<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-30676848</id><updated>2012-04-13T06:36:18.870+08:00</updated><title type='text'>CrayonCase</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://crayoncase.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30676848/posts/default'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crayoncase.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Le Crayon</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04897108380886669335</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>7</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-30676848.post-115699469573463554</id><published>2006-08-31T11:24:00.000+08:00</published><updated>2006-08-31T11:27:36.443+08:00</updated><title type='text'>上帝為何允許我們的社會如此敗壞？-轉載</title><content type='html'>葛理翰牧師的女兒接受Jane Clayson 的訪問，被問到：&lt;br /&gt;上帝怎能允許這樣的事情（指911攻擊事件）發生？&lt;br /&gt;她回答得十分恰當且深具洞見。她說：&lt;br /&gt;『我個人相信上帝對這件事和我們一樣非常傷心；&lt;br /&gt;只是，這麼多年來，我們一直叫上帝不要管我們的學校，&lt;br /&gt;不要管我們的政府，以及我們的生活。&lt;br /&gt;上帝是正人君子，我相信他就靜靜地站到一旁。&lt;br /&gt;我們既然強令祂遠離我們，&lt;br /&gt;又如何能期待祂保護我們並且賜福我們呢？』 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;看看最近發生的事情，包括恐怖攻擊、校園槍擊等等，&lt;br /&gt;我認為事情最早開始於 Madeleine Murray O’Hare女士&lt;br /&gt;（她被殺害，屍體最近被發現）。她埋怨校園裡的禱告，&lt;br /&gt;她不想要校園裡有禱告，大家答應了。然後有人說，&lt;br /&gt;最好不要在學校裡讀聖經，因為聖經說不可殺人、不可偷盜、&lt;br /&gt;要愛鄰舍如同愛你自己，而大家答應了。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;然後Benjamin Spock博士說，&lt;br /&gt;我們的兒女做錯事的時候不應該責打他們，&lt;br /&gt;以免他們幼小的人格受到損傷，恐怕傷害他們的自尊&lt;br /&gt;（ Spock的兒子是自殺死的），而大家同意了。&lt;br /&gt;然後有人說，我們的兒女在學校做錯事的時候，&lt;br /&gt;老師和校長最好不要管教他們。學校行政人員說，&lt;br /&gt;教職員不可以碰做錯事的學生，因為不想事情鬧開，&lt;br /&gt;更不想挨告（管教和碰觸、打、摑、踢、侮辱等，有很大的差別），&lt;br /&gt;而大家同意了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;然後有人說，讓我們同意我們的女兒墮胎，&lt;br /&gt;甚至她們可以不必告知父母，而我們同意了。&lt;br /&gt;然後有一些聰明的學校委員會成員說，因為男孩終歸是男孩，&lt;br /&gt;他們早晚會做那件事，給他們保險套吧，要多少給多少，&lt;br /&gt;好讓他們盡興，並且我們不必讓他們的父母知道&lt;br /&gt;他們從學校拿到保險套，而大家同意了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;然後有一些我們選出來的高級官員說，我們私底下做什麼沒關係，&lt;br /&gt;只要我們做好份內的工作。我們同意他們這樣說，我們也說，&lt;br /&gt;任何人，包括總統，私底下做什麼沒關係，&lt;br /&gt;只要我有工作而且經濟看好。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;然後有人說，讓我們編印有裸女照片的雜誌，&lt;br /&gt;稱之為對女性胴體的健康的、務實的欣賞，而大家同意了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;然後有一些人更進一步地印製兒童的裸體照，&lt;br /&gt;甚至在網際網路流通這些照片，而大家同意地說，&lt;br /&gt;他們這樣做是言論自由。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;然後娛樂業者說，讓我們製作充滿血腥、暴力、&lt;br /&gt;不正當的性行為的電視節目和電影；讓我們錄製鼓勵強姦、嗑藥、&lt;br /&gt;謀殺、自殺、和凶惡的主題的音樂，而我們說：&lt;br /&gt;那只是娛樂，不會有不利的影響，不會有人當真，盡管做吧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;如今我們問說，為什麼我們的兒女沒有良心？&lt;br /&gt;為什麼他們不能分辨對錯？&lt;br /&gt;為什麼他們不以殺害不認識的人、同學、和自己為不安？&lt;br /&gt;假如我們想得夠久並且夠深的話，可能我們會得到答案。&lt;br /&gt;我認為，這正是「種瓜得瓜」。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;實在好笑，人們棄上帝如弊履，卻苦思何以世界步步下落地獄。&lt;br /&gt;實在好笑，我們相信報紙所說的，卻質疑聖經所記載的。 &lt;br /&gt;實在好笑。你可以在網路上轉寄笑話，使它們像原野之火般的蔓延；&lt;br /&gt;但是，當你寄出談論上帝的篇章，&lt;br /&gt;人們卻遲疑要不要轉送出去與人分享。&lt;br /&gt;實在好笑。猥褻的、粗俗的、不雅的、和淫穢的文章&lt;br /&gt;透過電腦通路無阻礙地流傳；&lt;br /&gt;而學校和工作場合卻禁止人公開討論上帝。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你笑了嗎？ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;好玩的是，你沒有轉寄這篇給你通訊錄上所有的朋友，&lt;br /&gt;因為你不確定其中一些人所信的是什麼，&lt;br /&gt;或者你不確定他們會怎麼猜想你為什麼寄給他們。&lt;br /&gt;可笑的是，我們時常擔心別人怎麼看待我們，&lt;br /&gt;而比較少擔心上帝怎樣看我們。 &lt;br /&gt;把這篇轉出去，假如你認為它言之有理的話。&lt;br /&gt;若不然，你可以置之不理，因為沒人會知道你如何做，&lt;br /&gt;但是，你若不理會這個思考的過程，&lt;br /&gt;你就不可以坐在旁邊埋怨這個世界情況糟糕。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/30676848-115699469573463554?l=crayoncase.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crayoncase.blogspot.com/feeds/115699469573463554/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=30676848&amp;postID=115699469573463554' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30676848/posts/default/115699469573463554'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30676848/posts/default/115699469573463554'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crayoncase.blogspot.com/2006/08/blog-post_31.html' title='上帝為何允許我們的社會如此敗壞？-轉載'/><author><name>Le Crayon</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04897108380886669335</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-30676848.post-115450078580300204</id><published>2006-08-02T13:54:00.000+08:00</published><updated>2006-08-02T14:39:45.850+08:00</updated><title type='text'>天上九頭鳥, 地上湖北佬</title><content type='html'>最近有一些尋根的衝動,所以上網找了一些文章有關中國和湖北.&lt;br /&gt;閱讀中發現這句話 "天上九頭鳥, 地上湖北佬"....才知道湖北佬的評價似乎有待加強....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"九頭鳥",我們先說"九頭鳥",九頭鳥也叫"鬼車" (夠難聽的吧),是古代傳說中的不祥怪鳥."九頭鳥"源出於古老的神話傳說,在現代語言裡"以九頭鳥比喻奸詐狡猾的人"(聽到沒?奸詐狡猾...).典籍中最早出現九頭鳥的是"太平御覽"："齊後園有九頭鳥見,色赤,似鴨,而九頭皆鳴." (連樣子都只像鴨!) 南宋人周密也在"齊東野語"一書中說這種鳥原來有十個頭,後來一不小心被狗吃了一個,才剩下了現在的九個,因此被稱為"九頭鳥".狗吃剩下的九頭鳥白天看不見東西 (瞎子!),遇到陰暗的天氣才飛鳴(見不得光?!),喜歡懾人魂氣,據說人見到這種鳥就會倒霉不走運,它的血滴到哪裡,哪裡就會有災難.人們聽到九頭鳥的聲音,就會趕快熄燈並使喚狗叫,像趕瘟神一樣迫使九頭鳥快點兒飛離. :(&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;湖北佬和九頭鳥就這樣畫上等號. "九頭鳥"的貶義自然是說其陰險,與這樣的人打交道容易吃虧,以致不受其他地區居民歡迎.另一含義則是說湖北人喜歡窩裡鬥，好比九個頭相互爭食，但胃只有一個，其實哪個頭吃都一樣.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就歷史來看,因為湖北這個地方,歷史上向來是兵家必爭之地.大家熟知的"三國演義"，主要的舞台就在湖北.或許正因如此,看盡歷史興衰,殊死搏鬥的湖北佬，練就了所謂"權謀"（好聽是聰明，難聽是陰險）的性格.不這樣,沒法生存. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;歷史解釋,同時又印證湖北佬九頭鳥的性格以至人們狹觀的認為湖北佬仗著一些小聰明善於創新,往往也意味著善變,不會守成,創新經常變成流星.湖北商人經常是不斷地轉行,不斷地換項目,什麼都做，也什麼都做不精,不長久.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這樣說,我到該繼續守著我現在的公司以打破以上形容的湖北佬特質?&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/30676848-115450078580300204?l=crayoncase.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crayoncase.blogspot.com/feeds/115450078580300204/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=30676848&amp;postID=115450078580300204' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30676848/posts/default/115450078580300204'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30676848/posts/default/115450078580300204'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crayoncase.blogspot.com/2006/08/blog-post_02.html' title='天上九頭鳥, 地上湖北佬'/><author><name>Le Crayon</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04897108380886669335</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-30676848.post-115441647090485060</id><published>2006-08-01T14:33:00.000+08:00</published><updated>2006-08-01T15:42:38.363+08:00</updated><title type='text'>中國省份名稱</title><content type='html'>我發現不光我,很多人對中國地理並不了解,所以以下是一點有關中國省份名稱的資料:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;中國共有34個省級行政單位，23個省，5個自治區，4個直轄市和2個特別行政區.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;中國三十多個省市一下子記住並不容易，傳說周恩來生前曾作過一首幫助記憶的中國省市七言詩，（當時尚未建海南省）如下：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;兩湖兩廣兩河山 =&gt; 湖北、湖南、廣東、*廣西、河南、河北、山東、山西&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;五江雲貴福吉安 =&gt; 江蘇、浙江、江西、黑龍江、＊新疆〔諧音〕、雲南、貴州、福建、吉林、安徽&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;四西二寧青甘陜 =&gt; 四川、＊西藏、＊寧夏、遼寧、青海、甘肅、陜西&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有海內台北上天&lt;br /&gt;(還有內台北上天) =&gt;  海南、＊內蒙古、台灣及北京、上海、天津三個直轄市&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;＊是自治區，共5個&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note: 有人會認為台灣不算中國省級行政單位.這當然可以.每個人都有權利有自己想法.我只是登出一個說法,並不想深入討論中國,台灣的屬性.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/30676848-115441647090485060?l=crayoncase.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crayoncase.blogspot.com/feeds/115441647090485060/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=30676848&amp;postID=115441647090485060' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30676848/posts/default/115441647090485060'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30676848/posts/default/115441647090485060'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crayoncase.blogspot.com/2006/08/blog-post.html' title='中國省份名稱'/><author><name>Le Crayon</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04897108380886669335</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-30676848.post-115324363122055850</id><published>2006-07-19T01:18:00.000+08:00</published><updated>2006-07-19T01:27:11.233+08:00</updated><title type='text'>"Pro bono"</title><content type='html'>I use this adjective from time to time. Most of the time I use it in association to legal context but sometimes I do use it in other context. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In short, it means: "done for the public good without compensation"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's origin is from Latin meaning "for the good". The complete phrase is "Pro bono publico" meaning "for the public good". It is used to designate legal or other professional work undertaken voluntarily and without payment.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So, above is the meaning and origin of "Pro bono" for those that are interested....and the information is, of course, pro bono. =)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/30676848-115324363122055850?l=crayoncase.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crayoncase.blogspot.com/feeds/115324363122055850/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=30676848&amp;postID=115324363122055850' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30676848/posts/default/115324363122055850'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30676848/posts/default/115324363122055850'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crayoncase.blogspot.com/2006/07/pro-bono.html' title='&quot;Pro bono&quot;'/><author><name>Le Crayon</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04897108380886669335</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-30676848.post-115323863457160383</id><published>2006-07-18T23:49:00.000+08:00</published><updated>2006-07-19T00:05:21.556+08:00</updated><title type='text'>6 rules to watch out when writing English essay</title><content type='html'>Got the following rules from the Feng couple.&lt;br /&gt;Very good rules for writing effective English essay.&lt;br /&gt;However, it seems to take out some of fun in the English language.....but of course it takes alot of skills to "properly" enjoy the fun in the language, otherwise the essay may end up "畫虎不成反類犬" ("drawing tiger but end up with a painting of a dog"...see the point?  =D)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Okay...following are the 6 rules:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(i) Never use a metaphor, simile, or other figure of speech which you are used to seeing in print. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(ii) Never us a long word where a short one will do.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(iii) If it is possible to cut a word out, always cut it out.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(iv) Never use the passive where you can use the active.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(v) Never use a foreign phrase, a scientific word, or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(vi) Break any of these rules sooner than say anything outright barbarous. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;have fun with English....but not too much too soon!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/30676848-115323863457160383?l=crayoncase.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crayoncase.blogspot.com/feeds/115323863457160383/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=30676848&amp;postID=115323863457160383' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30676848/posts/default/115323863457160383'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30676848/posts/default/115323863457160383'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crayoncase.blogspot.com/2006/07/6-rules-to-watch-out-when-writing.html' title='6 rules to watch out when writing English essay'/><author><name>Le Crayon</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04897108380886669335</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-30676848.post-115319432331351911</id><published>2006-07-18T11:30:00.000+08:00</published><updated>2006-07-18T16:34:51.963+08:00</updated><title type='text'>"the works"</title><content type='html'>I haven't used the expression "the works" for a long time. I know what it means, but I have hard time explaining it (ah...may be that's a sign telling me that I DON'T really know what it means....?). Just today I need to explain to someone what it means, so I did a little research. Here is what I have found.....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"the works" refers to "everything". One of the most common usage is in reference to topping on food item such as pizza or hotdog as in "I want a large pizza with the works."&lt;br /&gt;"the works" comes from the term "works" refering to clockworks, watchworks, or any "works" of machine, the "guts" of a machine. So it means that, when you get the "guts", the "essence" of something, you basically get everything of that something.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;so...this blog is always in the works with photos section coming, links to other interesting blogs, the works.....   =)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;!--- &lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/851/3295/1600/koge_01.1.gif"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/851/3295/320/koge_01.1.gif" border="0" alt="" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;---/&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/30676848-115319432331351911?l=crayoncase.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crayoncase.blogspot.com/feeds/115319432331351911/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=30676848&amp;postID=115319432331351911' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30676848/posts/default/115319432331351911'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30676848/posts/default/115319432331351911'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crayoncase.blogspot.com/2006/07/works.html' title='&quot;the works&quot;'/><author><name>Le Crayon</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04897108380886669335</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-30676848.post-115209487483086760</id><published>2006-07-05T17:42:00.000+08:00</published><updated>2006-07-06T10:28:47.636+08:00</updated><title type='text'>Torn cloths and put dust on their heads</title><content type='html'>There are numerous mentions of people tearing their cloth and putting dust/ashes on their head in the Bible.  (1 Samuel 4:12, 2 Samuel 1:20, 2 Samuel 15:23 etc.).&lt;br /&gt;I never knew why did they do that. So I did a little research, it turns out that tearing cloth was an outward sign signifying that something terrible had happened. Ashes and dust are Biblical symble of mouring and penance. So when you read some people torn their cloths and put dust on their heads, be prepared to recieve a terribly bad news.&lt;br /&gt;By the way, it was hard to get new clothing at the time when old testiment took place. Not like now when you can basically go down to a mall and pick out new cloth in a matter of an hour. So they don't usually tear the entir garment into shreds, but they would tear a slit or a series of slits in the bottom of the item of clothing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;--- new word for today: tadpole -&gt; 蝌蚪&lt;/span&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://photos1.blogger.com/blogger/851/3295/1600/tadpole.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://photos1.blogger.com/blogger/851/3295/200/tadpole.jpg" alt="" hight="50" border="0" width="50" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/30676848-115209487483086760?l=crayoncase.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://crayoncase.blogspot.com/feeds/115209487483086760/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=30676848&amp;postID=115209487483086760' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30676848/posts/default/115209487483086760'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/30676848/posts/default/115209487483086760'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://crayoncase.blogspot.com/2006/07/torn-cloths-and-put-dust-on-their.html' title='Torn cloths and put dust on their heads'/><author><name>Le Crayon</name><uri>http://www.blogger.com/profile/04897108380886669335</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
